Le wallon fait son entrée en maternelle

ecoleComment stimuler le désir d’apprendre et le goût des langues tout en s’amusant? Le député-bourgmestre de Blegny (région liégeoise), Marc Bolland, a sa petite idée : proposer des cours d’éveil en wallon à l’école maternelle. L’idée n’est pas neuve mais pourrait se concrétiser dès janvier 2012 puisque la commune forme depuis un an déjà de futurs enseignants au wallon. Si les résultats sont satisfaisants, le projet pourrait aussi s’étendre à l’enseignement primaire.

Favoriser l’apprentissage des autres langues

En fait, il s’agit d’utiliser le wallon dans le cadre de l’éveil linguistique, pour décomplexer les jeunes par rapport à l’apprentissage des langues.

Du côté de la Communauté française, on ne voit aucune raison de s’opposer à cette initiative. Roger Godet, inspecteur général de la Communauté française :

Ils peuvent commencer à faire de l’éveil en wallon sans avoir notre feu vert. On constate que les enfants qui sont confrontés très jeunes à la diversité sont plus curieux vis-à-vis des langues. C’est bénéfique pour l’apprentissage.

Si tout se passe comme prévu, des modules d’éveil en wallon devraient donc bientôt faire leur apparition dans les classes de troisième maternelle et de première primaire de l’entité de Blegny.1

  1. Sudpresse – 24.08.11 []

A lire également



Vous êtes responsable de ce que vous publiez, aussi bien civilement que pénalement. Sont donc interdits sur ce site les propos: diffamatoires, haineux, obscènes, injurieux, menaçants, racistes, illégaux ou ne respectant pas la vie privée des personnes.

Merci de relire votre message avant de l’envoyer. Nous n’acceptons pas les commentaires comportant des erreurs orthographiques, grammaticales et syntaxiques.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Connect with Facebook

*

8 réponses à Le wallon fait son entrée en maternelle

  1. Dimitri Safarikas dit :

    Ben voyons, on a un apprentissage catastrophique du flamand, mais on va aller nous apprendre le wallon …

    Repli identitaire quand tu nous tiens !

    • @ Dimitri Safarikas : D’une part, il s’agit de cours d’éveil linguistique et non d’un apprentissage d’une seconde langue, ils auront tout le temps d’apprendre le néerlandais par la suite.
      D’autre part, en parlant de repli identitaire… la grande force des Flamands c’est justement de ne pas avoir abandonné le flamand !

  2. waksbojm hans dit :

    J’estime qu’avant d’apprendre le WALLON il serait beaucoup plus censé d’apprendre doucement le NEERLANDAIS qui est quand même la langue de 20.000.000 d’habitants du BENELUX…. H.W.un BRUXELLOIS quadrilingue

  3. Anaïsnin dit :

    J’avoue que ça me dépasse un peu ! Et je ne voudrais pas de cela pour mon enfant.

    • marie dit :

      Ne serait-il pas plus utile de faire de l’éveil en néerlandais ou en anglais ? A la suite de la tuerie en Norvège, j’ai constaté une fois de plus que dans les pays du nord de l’Europe, les gens sont bilingues. Pourquoi ne pas s’inspirer de ce qui s’y fait en matière de langues étrangères alors qu’on nous bassine sans arrêt avec la Finlande ?

      • oups dit :

        Bien dit ;-)
        La Finlande mais oui le modèle à suivre. Donc « english » pour tout le monde et wallon pour celui qui a du temps à perdre (je n’ai rien contre les passe-temps).

  4. oups dit :

    Il faut l’enfermer … On en a fusillé pour moins que ça ;-) !
    Pas besoin de cours de crétinisme, nous atteignons le sommet.

  5. Cela fait plusieurs années que je passe mes vacvances en Grèce et je constate ceci :

    1) le néerlandais est partout présent, même sur les petites îles on trouve facilement Het Laatste Nieuws !

    2) Les Flamands apprennent à l’école le néerlandais (et non un quelconque dialecte flamand) et le parlent fort bien aujourd’hui. En Wallonie et à Bruxelles, c’est le néerlandais standard qui est étudié, encore devrait-il être appris de manière efficace et utile immédiatement.

    3) Le français est partout dans le monde en régression. Cela fait trente ans que je vais en Grèce, et d’année en année, on y pratique de moins en moins le français ! C’est un fait que l’on ne peut occulter.

    4) L’anglais « standard » se parle également partout, chacun avec son accent particulier mais il se parle et est nécessaire dans les échanges. C’est un autre fait. Qui voyage le constate vite. En Grèce, j’ai rencontré des Tchèques, des Russes, des Bulgares, des Flamands, des Allemands, des Néerlandais, des Italiens et des Britanniques. impossible d’étudier toutes les langues mais la seule langue de communication pour tous ces gens est et demeure l’anglais standard. Même mal parlé, l’anglais est L’outil de référence dont personne ne peut se passer aujourd’hui.

    5) Plusieurs pays européens, dont la Grèce et les Pays-Bas (ma petite expérience d’individu) étudient et font étudier systématiquement comme deuxième langue vivante l’anglais standard.

    6) Le wallon : mais de quel parler wallon parle-t-on exactement car il y en a plusieurs, il n’y a pas de wallon « standard » et son orthographe n’est pas stabilisée ?

    7) Les wallons, quels qu’ils soient au demeurant, ne peuvent être détruits (l’homme détruit tant et plus et combien de langues à jamais perdues ?) et s’il reste comme activité d’éveil ludique en plus d’autres éveils très nécessaires comme l’éveil à l’anglais et au néerlandais, oui, pourquoi pas ! A ce niveau-là (le maternel), tout est « jeu » et l’enfant est perméable à tant de choses. Mais à Bruxelles, s’éveillera-t-on au « bruxellois » ?

    8) Au cours de mes vacances, j’ai toujours rencontré beaucoup de Flamands. Avec les années qui passent, je constate que de moins en moins de « jeunes » et jeunes adultes Flamands parlent français et assez mal, voire ne comprennent pas, par contre ils se débrouillent bien en anglais, de sorte que lorsque deux belges se rencontrent aujourd’hui, l’un Flamand l’autre Wallon, à l’étranger, la conversation se fait plus facilement en anglais. Ce n’est pas une constatation scientifique, mais « une expérience » vécue et une observation toute personnelle…

    9) Tous les Flamands que j’ai rencontrés parlaient l’anglais, alors que les quelques Wallons rencontrés (3) ne parlaient que le français. Ca pose tout de même question.

    Bonnes fins de vacances à tous.